César Aira. El mago.
Novela muy corta. Se relata de cerca un momento crítico en la vida de un señor capaz de hacer magia verdadera, que se ha ganado la vida como mago profesional, usurpando el puesto de esos esforzados profesionales.
Pero se tarda más en contar la novela que leerla.
La prosa es la de otros libros de Aira (como Embalse) mas o menos aburridos; escritura correcta pero enfocada sobre lo prosaico, lo trivial y lo común.
Después de empujar unas 100 páginas, Aira tiene que terminar, y antes de acabar ensaya una metáfora sobre el oficio del escritor. Y punto final.
Y cerramos el libro con la sensación de haber sido engañados; de haber "consumido" un "producto" impasable. Que con un par de ideas y un poco de oficio César Aira ha cumplido con la parte del contrato que le correspondía y la editorial no puede negarse a pagar: ya tiene 100 páginas de palabras encadenadas con la firma deseada. Esto lo invento, no sé si será así. O bien que a César Aira le importa un pito el prestigio logrado. O que necesita pagar sus vicios, bajo la amenaza de muerte de los quinieleros, los cafishos, o el señor de la renta. Jaajajaja, perdón César. No hay derecho a escribir esto solo porque no me gustó tu libro. Pero no os preocupéis, pocos leen estas líneas, y bien saben que representan apenas a su autor.
Resumen facilista: la vida es breve, no lean El mago.
5 comentarios:
Comparto tu visión sobre "El mago" y también sobre Aira; no es lo mejor del autor. A mí, sin embargo, su lectura me resultó divertida, quizá porque era de las primeras obras que leí de él.
Te leo y te sigo con (in)interés
Un salud afectuoso
Yo también te leo, que caray.
De momento las dos únicas novelas que he leído de Aira me han encantado (Emma la cautiva y una novela china). Cortas, sí, pero fascinantes.
Cómo hago para escribirte a vos y no a tu blog? Eh?
perdón, acá esta mi casilla
lo mismo me sucedió con "una novela china".
ya leí tres obras de aira y creo que es un autor que no tiene la voz suficiente para el prestigio logrado.
su prosa me parece, por momentos, una traducción de sí mismo.
no sé, pretendo mucho más de alguien con tanto prestigio.
saludos.
Publicar un comentario en la entrada